Salam aleykoum
(5) خَرَجَ الْمُدِرسُ ِمنْ غُرْفَةِ الْمُدِيرِ
Traduction : L'enseignant est sorti de la chambre du directeur.
خَرَجَest اَلْفِعْلُ . Cette phrase est donc اَلْجُمْلَةُ الْفِعْلِيٌَةُ (n'ayant pas encore vu les phrases verbales, je me suis donc aidée d'internet et du tome 1 des editions El-kiteb bidni'Llah)
الْمُدِرسُ est اَلْفَاعِلُ , il est مَرْفُوع et son signe de الرَّفْع c'est الضمة
ِمنْ est حُرُوفُ الجَرِّ (j'ai donc mis un soukoun car le mot qui suit ne commence pas par Alif wa Lam)
غُرْفَةُ الْمُدِيرِ est الإضَافَة
غُرْفَةُ est un اِسْمُ مَجْرُورٌ car il est précédé d'un حُرُوفُ الجَرِّ et son signe de al-jar est al-kasra. Il ne commence pas par Alif Wa lam car il est المُضَاف
الْمُدِيرِ est المُضافُ إِلَيْهِ . Sa cause de al jar est المُضَاف qui le précède. Il est donc مَجْرُورْ et termine par al-kasra.
(15) عَمُّ الطالبِ غَنِيٌّ
Traduction : L'oncle de l'étudiant est riche.
Cette phrase est الجُمْلَةُ الاِسْمِيَّةُ
عَمُّ الطالبِest اَلْمُبْتَدَأ, il est مَرْفُوع et son signe de الرَّفْع c'est الضمة
عَمُّ الطالبِest aussi الإضَافَة
عَمُّest المُضَاف . Il ne commence donc pas par Alif Wa lam, et termine par الضمة
الطالبِest المُضافُ إِلَيْهِ . Sa cause de al jar est المُضَاف qui le précède. Il est donc مَجْرُورْ et termine par al-kasra.
غَنِيٌّ est الخَبَرُ. Il donne l'information sur عَمُّ الطالبِ et est lui aussi مَرْفوعٌ et termine par at-tanwin.